One of the great Somali female vocalists of her time was Faadumo Qaasim, from the Benadiri ethnic group. She passed in 2011 but the composer Said Harawo is to this day still living in Mogadishu and working at the National theatre of arts. Though constant menacing threats of the Al Shabaab towards music and culture, it’s sad to say the fear has put restrains on his movements. He rarely leaves his house these days. The song Majogo means I am not here. It’s a love song. She is singing how she is unavailable for love. At the same time she says “I am so in love with you my body aches” Another classic case of being love sick. So instead of welcoming love, she would rather chase it away.Berflasana is sung by another artists who is sadly not among us anymore. Ahmed Sharief Yusuf, also from the Benadiri tribe with roots in Yemen, where he relocated after the civil war. Berflasana means we are going to farm. Somalis are typically nomad culturally, where farming is very limited. Back in 60s and 70s the government introduced programs to promote farming. This song talks about the pros and cons of farming. It says that we are going to farm if we want food. If we don’t farm we going be depend hand-outs or aid. This single is now available again from afro7.net. head over to the shop and grab your copy. Special thanks to Keynaan Cali for the translations!
A) Faduma Kassim ‘Majogo’|
B) Ahmed Sharief Yusuf ‘Berflasana’
Glad to announce that the first compilation on our own in-house label now is available for purchase through the Shop. Light & Sound of Mogadishu comes as first of it’s kind, a unique compilation of tracks from the seventies Somali scene. Light and Sound was a was a small label and shop that operated in the ‘Cinema Hamar’ complex downtown Mogadishu. Vinyl singles was shifting hands among electronic equipment and lighting products. From the funky fused organ led rhythms of The Sharero band to the mesmerizing voice of Magool. Light & Sound had the sounds of the times! The vinyl has 7 tracks, the digipack CD has 8. Compilation comes fully remastered with liners and pictures. Read the press release through this link. In shops from the 29th of august. The bonus track on the CD is the excellent guitar percussion driven ‘Jacil Dheeg Malago Qury’ Hear part 1 and 2 in the mp3 link below. Translated to “Is Love Written in Blood?” thanks to Risto Nevanlinna for letting us borrow the original for the master and Lidwien Kapteijns for the translation of the song title.
|A) & B) Magool ‘Jacil Dheeg Malago Qury’|